Trang chủ / Review / Khói Lửa Kinh Thành

Khói Lửa Kinh Thành

Thể loại Văn học nước ngoài
Tác giả Lâm Ngữ Đường
NXB NXB Văn Học
Công ty phát hành Đông Tây
Số trang 543
Ngày xuất bản 03-2015
Giá bánXem giá bán

Giới thiệu sách

Nguyên tác của bộ tiểu thuyết này viết bằng Anh văn với nhan đề Moment in Peking, đã được dịch ra nhiều thứ tiếng. Đối với các nhà phê bình ở Âu, Mĩ, bộ truyện này có giá trị tương đương với cuốn Chiến tranh và hòa bình, một kiệt tác của văn hào Tolstoi.

Tuy trong truyện chỉ tả sinh hoạt của hai gia đình, nhưng nó có một đặc tính, là đã phản ảnh được cả hai xã hội Trung Hoa trong ngót bốn chục năm trường. Độc giả sẽ chứng kiến bao cuộc đổi thay, bao sự thăng trầm từ lúc triều đình Mãn Thanh bắt đầu suy vi, với cuộc loạn Quyền phỉ, tới cuộc chính biến năm Mậu Tuất, từ cuộc cách mệnh Tân Hợi, tới cuộc vận động Ngũ tứ, rồi tới cuộc Quốc dân cách mệnh và nhiều biến cố ở Đông Bắc, cho đến khi xảy ra vụ Lư Câu Kiều, cùng là sự kháng chiến toàn diện của nhân dân Trung Hoa chống sự xâm lăng của quân phiệt Nhật Bản.

Đem được cả một thời đại đầy thanh, đầy sắc của nước Trung Hoa cũ kĩ, đương mê ngủ, bỗng bừng tỉnh và đổi mới vào trong khuôn khổ nhỏ hẹp của một cuốn tiểu thuyết, là một kì công. Nếu không có quyền uy trên lãnh vực tư tưởng, có thịnh nghiệp về bút mặc, không thể nào thành công được. Với ngót một ngàn trang giấy in và dư bảy mươi vạn chữ, độc giả sẽ nhận thấy rõ cái linh cảm của một thiên tài và cái mị lực của cây bút họ Lâm.

Bảng Review

Nội dung
Văn phong
Độ dễ đọc
Ứng dụng
Chất lượng giấy

Good

Xem giá bán

User Rating: 4.15 ( 1 votes)

Bạn đọc cảm nhận

Bùi Nguyễn Thùy Nhu

Tôi đã mua và đã đọc hết quyển sách này nhưng người cô của tôi đã đọc tác phẩm này trước đây cho biết là quyển sách tôi vừa xem hết trang 543 (hôn sự cỉa Mộc Lan) thật ra chỉ mới là 1/3 tác phẩm! Tôi không biết tìm 2/3 tác phẩm còn lại ở đâu! Cô tôi giới thiệu đây cũng là một tác phẩm kinh điển nổi tiếng của Trung Quốc nên tôi muốn tìm mua nốt 2/3 còn lại. Không thấy truyện ghi tập 1 để tôi có thể tìm tiếp tập 2 hoặc 3! Không biết đây là lỗi của nhà xuất bản hay nhà xuất bản chỉ muốn in đến đây thôi?!

Dương Nga

Nổi bật trong Khói lửa kinh thành là số phận của những con người trong gia đình Diêu gia và Tăng gia xoay quanh Bân – a, Khâm a, Tân – a, Mộc Lan, Mạc Sầu, Man Ni, Địch Nhân, Lập Phu… Mỗi con người là một mảnh đời khác nhau, là mảnh đời riêng tư nhưng mỗi mảnh đời đó như đại diện cho toàn bộ xã hội Trung Hoa lúc bấy giờ.

Các cuộc hôn nhân giữa Bân – a và Man Ni, Khâm – a và Tố Vân, Tân – a và Mộc Lan, Lập Phu và Mặc Sầu đều có một tính chất riêng biệt nhưng vẫn dựa trên tính chất cha mẹ đặt đâu con ngồi đấy. Man Ni đại diện cho người con gái mang vẻ đẹp truyền thống của người phụ nữ Trung Hoa, Mộc Lan và Mặc Sầu tuy đã được tiếp sức với sự đổi mới, những suy nghĩ mới mẻ nhưng vẫn giữ gìn những đức tính truyền thống, còn Tố Vân – một vị tiểu thư con nhà quý tộc. Sống trong cảnh giao thời, mỗi người có quan điểm sống, số mệnh riêng của mình nhưng họ vẫn không thoát ra được vòng lễ giáo phong kiến.

Đọc Khói lửa kinh thành, độc giả sẽ không khỏi thương cảm cho số phận của Man Ni, cô bé 16 tuổi về nhà chồng trong cảnh người chồng – Bân a đang ốm đau, không biết sống chết ra sao. Trong xã hội phong kiến, hôn lễ là một việc rất trọng đại với người con gái đặc biệt là những gia đình gia giáo, nhưng Man Ni về nhà Diêu gia trong cảnh cưới chạy để Bân – a có người vợ chăm sóc. Đến khi Bân – a không qua khỏi cơn bạo bệnh, con đường sống của cô gái 16 tuổi chỉ biết ăn chay, niệm Phật, phụng dưỡng cha mẹ chồng chứ không còn một con đường nào khác. Số phận của Man Ni như vậy, cũng như hàng trăm, hàng nghìn số phận của những nàng thiếu nữ sống trong xã hội phong kiến.

Lâm Ngữ Đường là một nhà văn Trung Hoa đầu tiên có tên trong danh sách các tác giả có sách bán chạy nhất của tờ New York Times. Ông có rất nhiều tác phẩm dịch ra tiếng anh, đặc biệt với cuốn Khói lửa kinh thành – Moment in Peking được các nhà phê bình ở Âu, Mỹ coi nó có giá trị tương đương với cuốn Chiến tranh và hòa bình. Một số tác phẩm của Lâm Ngữ Đường được dịch ra tiếng Việt: Sống đẹp, Tình sử Võ Tắc Thiên, Hội họa Trung Hoa qua lời các vĩ nhân và danh họa, Trung Hoa đất nước con người.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *