Nguyện Ước

Nguyen uoc - Lisa Kleypas1. THÔNG TIN SÁCH/EBOOK

Tác giả : Lisa Kleypas

Download sách Nguyện Ước ebook PDF/PRC/EPUB/MOBI. Tải miễn phí, đọc online trên điện thoại, máy tính, máy tính bảng.

Danh mục : VĂN HỌC NƯỚC NGOÀI

2.DOWNLOAD

Định dạng EPUB            Download

Định dạng MOBI            Download

Định dạng PDF               Download

Bạn không tải được sách ? Xem hướng dẫn nhé : Hướng dẫn tải sách

3. GIỚI THIỆU / REVIEW SÁCH

Sơ lược

Giới thiệu : Andrew, Lord Drake bị xóa tên khỏi di chúc của cha hắn, Bá tước Rochester vì lối sống phóng đãng. Để có được gia sản, hắn quyết định giả vờ thay đổi , trở thành một đứa con như cha hắn mong đợi. Theo kế hoạch, hắn thuyết phục cha hắn tin rằng hắn hiện đang theo đuổi một quý cô  đáng kính trọng. Vấn đề là, Lord Drake không hề quen một người phụ nữ đứng đắn nào ngoài bà chị không chồng của người bạn , Miss Caroline Hargreaves. Thật không may là, nàng căm ghét hắn. Để đạt được mục đích, Andrew đã đe dọa nàng, và trò đùa của số phận bắt đầu…

 

Nhân vật Andrew đã từng xuất hiện trong Because you’re mine, thuộc series Capitol Theatre. Hắn là an hem cùng cha khác mẹ với Logan Scott. Trong khi Logan sống trong nghèo khổ, đói rách và bạo hành, Andrew ngược lại, sống trong nhung lụa giàu sang, nhưng lại chịu sự lạnh nhạt của Bá tước Rochester, hắn đã đi ngược lại với tất cả mong muốn của ngài Bá tước, liên tiếp thất bại, hủy hoại bản thân hắn… Trong I will, chúng ta sẽ cùng theo dõi xem liệu tình yêu có thể cứu rỗi được bản thân hắn không?

Trích đoạn

London, 1833

 

Thật không dễ dàng khi cầu xin sự giúp đỡ từ người phụ nữ khinh miệt mình. Nhưng Andrew, Lord Drake , đã vượt xa sự xấu hổ, và hôm nay cũng không ngoại lệ. Hắn cần sự giúp đỡ của một người phụ nữ đầy đức hạnh, và Quý cô Caroline Hargreaves là người đứng đắn nhất mà hắn từng biết. Nàng đứng đắn,khắt khe về đạo đức… và hắn không phải là người duy nhất nghĩ vậy, dựa trên sự thật là nàng độc thân ở tuổi 26.

“ Ngài đến đây có việc gì ?” Caroline hỏi, giọng nàng đầy vẻ thù địch.

 

Nàng giữ ánh mắt tiếp tục vào cái khung vải to trước mắt. Đây là một việc cần sự tỉ mỉ, ghim một cây ghim qua mỗi vòng ren nhỏ, và dán vào cạnh của khung cho đến khi vải được rút căng ra. Nét mặt Caroline vẫn không đổi, nhưng những ngón tay cứng lại đã tố cáo sự căng thẳng trong nàng.

“ Ta cần sự giúp đỡ của nàng” Andrew nói, nhìn thẳng vào nàng.

Đây là lần đầu tiên hắn tỉnh táo trước nàng, và trong trạng thái không có hơi men, hắn nhận ra một vài điểm ở Miss Caroline Hargreaves làm hắn thích thú. Nàng đẹp hơn là hắn nghĩ.
Bỏ qua cặp mắt kính nhỏ trên sống mũi, và cách ăn mạc quê mùa, nàng sở hữu một vẻ đẹp tinh tế mà lúc trước hắn không nhận thấy. Không phải tất cả ở nàng đều bắt mắt – Caroline có một thân hình nhỏ bé và mảnh khảnh, không có cặp mông và bộ ngực gây ấn tượng. Andrew luôn yêu thích phụ nữ khêu gợi, hứa hẹn một khả năng phòng the mãnh liệt. Nhưng Caroline có một khuôn mặt thật đáng yêu, đôi mắt nâu dịu dàng với lông mi đen dày, trên đó là một hàng lông mày cong đẹp như cánh chim ưng. Tóc nàng đựơc búi thành một búi gọn gàng mịn như tơ, và da nàng thì mịn màng như em bé. Và khuôn miệng… tại sao hắn không bao giờ nhìn vào đôi môi nàng trước đây? Mềm mại, đầy biểu cảm, môi trên mỏng và cong, còn môi dưới thì bĩu ra một cách đầy đặn và tươi thắm.

Ngay lúc này thì đôi môi hấp dẫn đó đang mím chặt đầy vẻ không vừa lòng, và nhăn mặt với vẻ khó hiểu.

 

“ Tôi không hiểu Ngài có thể muốn gì ở tôi, Ngài Drake,” Caroline quả quyết. “ Tuy nhiên, tôi đảm bảo rằng Ngài không có được điều đó đâu.”

Andrew bỗng phá ra cười. Hắn liếc qua bạn hắn – Cade- em trai của Caroline – người dẫn hắn đến phòng khách nhà Hargreaves.

Đoán trước rằng Caroline sẽ không sẵn sàng giúp đỡ hắn việc gì, Cade trông bực bội và bất lực trước sự bướng bỉnh của chị mình.

 

“ Tao đã nói rồi, “ Cade thì thầm.

Không bỏ cuộc một cách dễ dàng, Andrew lại nhìn vào người phụ nữ ngồi trước mặt. Hắn nhìn nàng đầy suy nghĩ, cố gắng tìm ra cách tiếp cận. Không nghi ngờ gì là nàng định bắt hắn phải bò… và hắn cũng không trách nàng chút nào.

Caroline chưa bao giờ thử che giấu sự căm ghét đối với hắn, và Andrew biết chính xác tại sao. Thứ nhất, hắn là tấm gương xấu của em trai Cade của nàng, một cậu trai dễ bị ảnh hưởng bởi bạn bè. Andrew đã rũ rê cade vào những trò bài bạc, uống rượu, và trác táng , và trả cậu ta về nhà với tình trạng thảm hại. Cha Cade đã chết, mẹ thì ít não, nên Caroline gần như là mẹ của Cade. Nàng đã cố hết sức để giữ cậu em trai 24 tuổi không lầm đường lạc lối, mong muốn cậu sống trách nhiệm như người trụ cột chính của gia đình. Thế nhưng, Cade lại thấy rằng lối sống trác táng của Andrew thật đáng kích thích, hai người họ đã có vô số những buổi chơi bời phóng đãng.
Caroline căm ghét Andrew còn vì một lí do đơn giản khác là nàng và hắn là 2 người trái ngược nhau. Nàng trong lành. Hắn thì xấu xa. Nàng chân thành. Hắn sẵn sang bẻ gẫy sự thật chỉ vì mục đích riêng. Nàng sống kỷ luật. Hắn chưa bao giờ cố kềm chế bản thân. Nàng điềm đạm và trầm lặng. Còn hắn chưa bao giờ có một phút giây êm ả.

Andrew ganh tỵ với nàng, vì thế hắn đã chế nhạo nàng không thương tiếc khi họ gặp nhau. Giờ đây Caroline ghét hắn, và hắn thì đến để xin nàng một ân huệ – ân huệ mà hắn rất cần. Andrew thấy hoàn cảnh thật buồn cười, hắn nở một nụ cười gượng gạo. Đột nhiên, hắn quyết định sẽ nói thẳng. Quý cô Caroline Hargreaves dường như không phải dạng phụ nữ thích những trò lòng vòng và quanh co.

“ Ta đến đây, bởi vì cha của ta đang chết dần,” hắn nói.

Những từ ngữ khiến nàng bị đâm vào tay, và nàng khẽ giật mình. Nàng ngẩng mặt lên từ tấm vải ren.

“ Tôi xin chia buồn .” nàng thì thầm.

“ Ta thì không” Andrew nhìn thấy nàng kinh ngạc vì sự lạnh lùng của hắn hiện ra trong đôi mắt mở to.
Hắn không quan tâm. Không gì có thể làm hắn phiền muộn trước cái chết của ông ta, một ví dụ điển hình cho một người cha tồi. Ngài bá tước chẳng làm được gì cho hắn, và đã từ lâu, Andrew đã từ bỏ hy vọng có được tình yêu từ lão già có trái tim sắt đá ấy.

“ Điều duy nhất làm ta đau buồn,” Andrew nói một cách chậm rãi, “ là ngài bá tước đã quyết định cắt quyền thừa kế của ta. Nàng và ông ta dường như có suy nghĩ giống nhau về lối sống tội lỗi của ta. Cha ta đã tuyên bố rằng ta là sinh vật đầy tội lỗi và xấu xa nhất mà ông ta từng biết.”

 

Một nụ cười nhẹ hiện ra trên môi hắn. “ Ta chỉ luôn hi vọng rằng ông ta đúng.”

Caroline có vẻ lay động trước lời tuyên bố của hắn. “ Ngài có vẻ tự hào khi làm thất vọng cha ngài,”

“ Ồh, đúng thế,” hắn khẳng định nhẹ nhàng. “Mục tiêu của ta là trở thành một nỗi thất vọng của ông ta, giống như ông ta đối với ta. Không phải là một nhiệm vụ dễ dàng, nàng thấy đó, nhưng ta đã chứng minh được điều đó bằng bản thân mình. Đây là sự thành công lớn nhất của cuộc đời ta.”

Hắn thấy Caroline ném cái nhìn đầy bối rối vào Cade, cậu đang nhìn ra cửa sổ để chime ngưởng cảnh xuân êm ả ngoài trời. Nhà Hargreaves ngụ tại hướng Tây Luân Đôn. Đó là một khu nhà theo kiến trúc Georgian, tường hồng và bao bọc bởi những cây sồi to lớn, dạng nhà gia đình người Anh nên có.

“ Và như vậy,” Andrew tiếp tục, “ trong nổ lực cuối cùng để khiến cho ta thay đổi, Ngà Bá Tước đã đá tôi khỏi những cái mà lão ta có.”

“ Nhưng chắc hẳn ông ta không thể làm tất cả những chuyện đó,” Caroline nói. “ Tước hiệu, đất đai, và dinh thự gia đình… tôi nghĩ chúng sẽ được truyền lại.”

“ Đúng vậy, chúng sẽ được thừa kế.” Andrew cười một cách cay đắng. “ Ta sẽ có tước hiệu và đất đai, mặc cho lão có làm gì đi chăng nữa. Lão ta không thể phá vỡ được điều đó. Nhưng của cải – gia sản của cả dòng họ- thì sẽ không đựơc truyền lại. Ông ta có thể để chúng lại cho bất cứ người nào ông ta muốn. Và như thế, ta có thể thấy trước bản thân mình trở thành một kẻ săn- tài sản – khốn kiếp, phải cưới một cô nàng – thừa kế – mặt – ngựa với món hồi môn béo bở.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *