Văn học nước ngoài

Giông Tố Thảo Nguyên

1. THÔNG TIN SÁCH/EBOOK

Tác giả : Janet Dailey

Download sách Giông Tố Thảo Nguyên ebook PDF/PRC/MOBI/EPUB. Tải miễn phí, đọc online trên điện thoại, máy tính, máy tính bảng.

Danh mục :  VĂN HỌC NƯỚC NGOÀI

Đọc thử Xem giá bán

2. DOWNLOAD

Định dạng EPUB                 Download

Định dạng MOBI                 Download

Định dạng PDF                    Download

Bạn không tải được sách ?  Xem hướng dẫn nhé : Hướng dẫn tải sách


3. GIỚI THIỆU / REVIEW SÁCH

Trụ sở Tổng công ty Maresco có văn phòng tại Port Worth là toà nhà kiến trúc cao tầng hiện đại, xây dựng bằng kính và đá granit. Nhưng chủ nhân của toàn nhà, đồng thời là Chủ tịch Hội đồng quản trị. Max Ruledge thích tuyên bố rằng Dallas sẽ có nhiều nhà chọc trời cao hơn nữa, vì thành phố Fort Worth rất lắm của nhiều tiền. Có nhiều người giầu đến bạc tỉ.

Phòng điều hành của ông ta đặt tại tầng trên hết của toàn nhà, chiếm cả một bên tầng lầu. Trong phòng làm việc của ông ta có rất ít bàn ghế. Việc trang trí trong phòng rất sang trọng, nhưng đơn sơ, vì cần có chỗ rộng rãi cho chiếc xe lăn của chủ nhân di chuyển.

Sức mạnh, giàu có, uy thế. Rutledge có hết tất cả các thứ ấy.

Không ai biết rõ điều này hơn Harold Bennett, người hầu cận đồng thời là y tá riêng của ông. Gã là người được ông ta tin dùng, nên gã có thể đi vào phòng ông chủ mà không đợi ông gọi. Gã dừng lại khi đi qua khỏi cửa, đợi ông chủ chú ý đến. Nhưng Rutledge ngồi quay lưng ra cửa, chiếc ghế lăn quay mặt ra bức tường kính, ông ta cúi người tới trước.

Bennett đằng hắng to hơn. Khi thấy ông chủ vẫn không trả lời, gã lên tiếng:

– Xin lỗi, thưa ngài.

Chiếc ghế da có gắn động cơ phát ra tiếng kêu ù ù nho nhỏ, quay lui ông ta nhìn gã.

– Có chuyện gì thế? – Rutledge quắc mắt hỏi

– Ông không trả lời cho cô thư ký khi cô ấy gọi đến qua máy nội đàm báo buổi họp lúc mười giờ ba mươi đang đợi ông.

– Hoãn lại bữa khác. Tôi đang bận

Không nói một tiếng, Bennett đến bàn làm việc, trả lời qua máy cho cô thư ký biết lệnh của ông chủ, rồi dừng lại mắt lo lắng nhìn ông. Chỉ mới mấy tháng mà mái tóc của ông bạc nhiều và bộ mặt già nua hốc hác hơn trước. Nhưng chính thái độ cau có và trầm tư của ông ta làm cho Bennett bối rối hơn hết.

Gã phân vân không biết hiện giờ chuyện gì đã làm cho ông chủ có thấi độ buồn lo như thế này. Bỗng gã thấy tờ báo mở rộng nằm trên bàn. Gần phía dưới trang báo có đăng một bài ngắn. Bennett đọc mấy trang đầu.

“Công việc điều tra về cái chết của Boone Rutledge do dao đâm vào ngực hôm nay đã được công bố. Boone là người con trai của tỷ phú Max Rutledge nổi tiếng ở Texas. Toà án đã phán quyết đây là trường hợp tự vệ của Quint Echohawk, cháu ngoại của Chase Calder, chủ nhân của trại chăn nuôi Triple C danh tiếng ở Montana…”.

Bài báo còn nữa, nhưng Bennett đã biết nội dung. Gã nhìn vào số trang, họ đăng trang bảy, gã nói với vẻ ngạc nhiên.

– Thế mà tôi đã mất rất nhiều tiền của trong vụ này đấy – Rutledge đáp, rồi ra dấu chỉ tờ báo – Ném nó đi. Rồi tìm Donovan hiện ở đâu, cho tôi biết số điện thoại của anh ta để tôi tiếp xúc với anh ta.

– Donovan? – Bennett biết chủ muốn gặp anh ta để làm gì – Ông muốn đuổi theo gia đình Calder. Tại sao thế? – Gã buộc miệng nói mà không suy nghĩ – Ông đã thấy việc điều tra đưa ra quyết định rồi. Boone là người dùng dao tấn công Echohawk. Gia đình Calder không có lỗi trong cái chết của anh ấy.

– Không có lỗi! – Rutledge gầm lên phẫn nộ – Con trai tôi chết! Nó là thằng điên và đồ nông nổi, nhưng nó là con của tôi. Lạy Chúa, chúng phải trả giá cho việc này!

Mặt trời chiều đã ngả về phía tây, rắc ánh sáng lên bầu trời Montana mênh mông bát ngát, điểm vài đám mây dài như đuôi ngựa. Mùa xuân phủ lên cánh đồng rộng màu lục non tươi mát, toả hương thơm trong không khí, tạo cho cảnh vật một súc sống mới mạnh mẽ và trong lành.

Jessy Calder bước ra khỏi chỗ ngồi phía trước chiếc xe tải nhỏ, bà hít vào phổi làn không khí trong lành của chốn đồng nội. Trên ô cửa của chiếc xe có nhãn hiệu Triple C phóng to. Bên dưới là hàng chữ in lớn: “Công ty Chăn nuôi Calder”.

Đối với người xa lạ, Jessy Calder ít có nét gì cho người ta thấy bà hiện là người chỉ huy trại chăn nuôi rộng trên một triệu mẫu có hàng rào ranh giới hẳn hoi. Như thường lệ, bà vợ goá của con trai ông Chase Calder mang ủng chăn bò, mặc quần jean xanh và đội mũ vành to màu nâu. Chiếc áo sơ mi màu trắng do thợ may đo ủi phẳng phiu là trường hợp ngoại lệ duy nhất trong lối ăn mặc để làm việc của bà.

Những đường nhăn nhỏ quanh khoé mắt và khoé miệng cho thấy bà đã quá tuổi năm mươi, thế nhưng bà vẫn chưa mất vẻ thanh tú của thời son trẻ. Mái tóc bà đã ngả sang màu bạch kim thay thế cho màu đen láng mượt trước kia.
Không ai phủ nhận Jessy Calder là người đẹp với phong thái trầm tĩnh đậm nét. Trong phong thái đó, người ta thấy nơi bà toát ra dáng dấp của người có uy quyền nữa.

Jessy quay lui, lấy chiếc áo khoác bằng da lộn cắt theo kiểu miền Tây để trên ghế ngồi ở trước cabin, rồi đóng cửa lại. Tiếng rít lên của chiếc xe tải lớn chạy bon bon trên đường liên bang làm cho bà quay mắt nhìn ra xa lộ cắt hai cánh đồng thoai thoải chạy xa tít về phía bắc.

Đấy là vùng đất rộng lớn trải dài dưới bầu trời mênh mông. Người lạ sẽ nhìn thấy vùng đất này có vẻ đơn điệu buồn tẻ, không có những mô những ụ lên xuống. Nhưng Jessy đã sinh ra và lớn lên trên các cánh đồng vắng vẻ này. Bà biết đấy là những cánh đồng chảy đầy phù sa, đồng thời bà cũng biết có thể người ta sẽ gặp nhiều khó khăn, bất ổn trên các cánh đồng này.


Giang Vi

Tôi là một người yêu sách cuồng nhiệt và đã hơn 20 năm. Tôi dành cả ngày để đọc, viết blog về sách và viết bình luận. Tôi tin rằng sách là công cụ mạnh mẽ nhất trong cuộc sống để mở mang đầu óc cho những ý tưởng và quan điểm mới. Các thể loại yêu thích của tôi bao gồm tiểu thuyết lịch sử, giả tưởng, khoa học viễn tưởng và phi hư cấu. Tôi cũng thích tìm hiểu về các nền văn hóa khác nhau thông qua văn học.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts:

Back to top button