Kinh điểnTiểu thuyết - ngôn tìnhTuyển tập sách hay

Sherlock Holmes Toàn Tập

1. THÔNG TIN SÁCH/EBOOK

Tác giả : Sir Arthur Conan Doyle

Download sách Sherlock Holmes Toàn Tập ebook PDF/PRC/MOBI/EPUB. Tải miễn phí, đọc online trên điện thoại, máy tính, máy tính bảng.

Danh mục : SÁCH KINH ĐIỂN

Đọc thử Xem giá bán

2. DOWNLOAD

Định dạng PDF                  Download

Định dạng PRC                  Download

Định dạng EPUB                Download

Bạn không tải được sách ? Xem hướng dẫn nhé : Hướng dẫn tải sách


3. GIỚI THIỆU / REVIEW SÁCH

Khi mở hộp sách Tiki ra, điều đầu tiên tôi rất thích thú là hình thức bộ sách, nhìn sang trọng, cầm nhẹ tay và gáy cũng lệch khá ít. Ưu điểm lớn nhất là do sách được đóng thành một hộp nên dù bìa mềm, giấy xốp khi kê lên kệ cũng yên tâm vì sách được bảo quản tốt. Bìa mềm và giấy xốp thường dễ quăn, dễ bám bụi gây ngả màu. Và boxset này đã khắc phục được điều đó. Như vậy bộ sách này vừa kết hợp được ưu điểm của giấy xốp, vừa khắc phục tốt nhược điểm của nó luôn. Về hình thức bên ngoài, không còn gì để phàn nàn.

Nhưng như đã nói, lỗi biên tập phần “ruột” sách lại gây một số điều khó chịu không nhỏ khi đọc.

Đầu tiên là sự không nhất quán trong phiên âm Anh-Việt. Nhiều bạn đã nói, tên cách nhân vật và địa danh có người (địa điểm) thì để nguyên tiếng Anh, nhiều trường hợp khác lại phiên âm về tiếng Việt. Nhưng nếu chỉ thế thì tôi cũng tạm chấp nhận được. Nhưng khó chịu nhất là khi tên nhân vật còn không thống nhất giữa nguyên Anh và phiên âm. Ví dụ như trong truyện “Vụ xì-căng-đan ở xứ Bôhômê” (tiếng Anh là “A Scandal in Bohemia”) nhân vật Irene Adler đoạn đầu và cuối truyện để là Irène nhưng hầu hết đoạn giữa đều để là I-ren. Hay Thanh tra Lestrade thì ở truyện “Chiếc nhẫn tình cờ” để là Thanh tra Lêtra, các truyện khác lại để về nguyên Anh.

Tiếp theo là một số chỗ dịch sai (hoặc biên tập chưa soát lỗi) khiến người đọc dễ hiểu nhầm. Ví dụ trong truyện “Truy tìm dấu bộ tứ” khi nói về cùng một nhân vật, đoạn đầu để “người thiếu phụ” nhưng ngay sau đó lại là “cô gái trẻ”, và cô này chưa có chồng (thực tế sau sẽ kết hôn với bác sĩ Watson). Trong “Vụ mất tích kì lạ” có chỗ nhầm “con nuôi” thành “con đẻ”. Như vậy về cơ bản là sai hoàn toàn ý tác giả. Lỗi này rất may là không nhiều.

Thứ nhỏ nữa là lỗi đánh máy. Nhiều nhất là dấu gạch đầu dòng đánh dấu lời thoại nhân vật. Ngoài ra còn một số lỗi khác không đáng kể.

Bộ sách này về cơ bản đã đáp ứng được nhu cầu của bạn đọc. Hình thức cực tốt, dịch khá thoáng, dễ hiểu. Nhưng về biên tập nội dung thì cần phải xem xét lại. Hy vọng khi tái bản, boxset này có thể giữ được các ưu điểm và khắc phục được cách nhược điểm nói trên


Giang Vi

Tôi là một người yêu sách cuồng nhiệt và đã hơn 20 năm. Tôi dành cả ngày để đọc, viết blog về sách và viết bình luận. Tôi tin rằng sách là công cụ mạnh mẽ nhất trong cuộc sống để mở mang đầu óc cho những ý tưởng và quan điểm mới. Các thể loại yêu thích của tôi bao gồm tiểu thuyết lịch sử, giả tưởng, khoa học viễn tưởng và phi hư cấu. Tôi cũng thích tìm hiểu về các nền văn hóa khác nhau thông qua văn học.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts:

Back to top button