
Thể loại | Kỹ năng – Sống đẹp |
Tác giả | Jiddu Krishnamruti |
NXB | NXB Hồng Đức |
Công ty phát hành | Văn Lang |
Số trang | 200 |
Ngày tái bản | 07-2016 |
Giá bán | Xem giá bán |
Giới thiệu sách
Cuốn sách Trò chuyện với hiện thể này là duy nhất, bởi nó là một ấn phẩm của J.Krishnamurti được ông nói trực tiếp vào máy ghi âm những khi hoàn toàn cô độc. Lúc đó, tay ông phần nào bị run (ông đã 87 tuổi), vậy thay vì viết, ông ghi âm lời nói của mình. Sau khi từ Ấn Độ về lại California vào tháng 2 năm 1983, ông bắt đầu “Trò chuyện với hiện thể”.
Tất cả các bài, ngoại trừ một bài, đều được thực hiện tại nhà ông ở Pine Cottage thuộc Ojai Valley, cách Los Angeles tám mươi dặm về phía bắc. Nhiều lúc giọng nói của ông trở nên xa xôi nhưng những ý tưởng lại rất gần Krishnamurti trong tinh thần của chính ông. Mỗi ngày đối với ông là hoàn toàn mới, hoàn toàn tự do tự tại thoát khỏi tất cả gánh nặng ký ức. Đoạn kết, có lẽ là đoạn kỳ diệu nhất, nói về sự chết. Đây cũng là lần cuối cùng, chúng ta được nghe Krishnamurti trò chuyện. Hai năm sau, ông từ trần cũng tại nơi này.
[taq_review]
Bạn đọc cảm nhận

Hàn Thủy Giang
Trò chuyện với Hiện thể” không phải khó đọc đâu. Chỉ là những cuốn sách như thế phải đọc bằng một cách khác với truyền thống của “sự đọc” một chút. Thông thường, chúng ta đọc sách theo kiểu học hỏi hoặc giải trí. Giải trí thì tôi không bàn, vì đó chỉ là sự tầm thường và thụ động. Còn học hỏi?
Chúng ta hăm hở tiếp nhận thông tin của cuốn sách, hoặc lời nói của diễn giả. Việc ấy dẫn tới hai cách thức: một là chúng ta ghi nhớ kiến thức mới, và đem ứng dụng. Hai là chúng ta phản đối kiến thức hay lời nói đó, vì theo logic của riêng ta, ta thấy nó không tương thích. Chính J.K đề nghị: Khi đọc sách, đừng quá quan tâm cuốn sách hay diễn giả nói gì.
Hãy tự nhìn vào tâm trí bản thân xem, tâm trí ấy phản ứng thế nào trước cái thông tin mà tâm trí ấy tiếp nhận. Và như thế, tâm trí ta mới dần dần chuyển biến, chuyển động, chứ không đơn thuần tiếp nhận hay phản đối một cách thụ động. Ông cũng thường khuyến khích người đối thoại với ông hãy tự đặt những câu hỏi. Nhưng đừng chủ động đi tìm câu trả lời. Hãy cứ đặt câu hỏi… và một lúc nào đó, câu trả lời thông minh sẽ tự xuất hiện.
Còn về ngôn ngữ trong cuốn sách, khi dịch thì ai cũng phải lựa chọn thôi. J.K nói bằng tiếng Anh. Trong nhiều văn bản, nhiều người trước đây dịch và hay dùng những từ Hán Việt thường có trong các văn bản kinh sách Phật giáo. Tôi không muốn dùng những từ đó, tôi gắng diễn đạt bằng ngôn ngữ hôm nay thôi, và giữ lại sắc thái của những câu văn nói. Nhớ rằng, đây là văn nói của tác giả, chứ không phải văn viết.